Каждый человек рано или поздно встанет перед выбором, на кого пойти учиться. Возможно, возникает желание поменять профессию. Мало кто задумывается об этом всерьёз, а сделанную ошибку бывает непросто исправить. Нелюбимая работа, в конечном итоге, перестаёт удовлетворять не только морально, но и материально.

О том, как найти себя в жизни и в профессии человеку с ограниченными возможностями, задумываются не только сами инвалиды, но и их родственники, друзья и даже педагоги. В Интернете можно найти много информации по этому вопросу — советы специалистов, реальные истории успешных людей.

Сегодня мы поговорим об этом с очень интересным человеком: переводчиком, методологом, консультантом по проектной деятельности, аспирантом и преподавателем на коляске и просто красивой девушкой, Ольгой Ребко.

С: Привет. Взрослые часто задают детям вопрос: кем ты хочешь стать, когда вырастешь? Задавали ли его тебе, и как ты на него отвечала?

О: Привет. Честно? Не помню. Я очень плохо помню своё детство. Обрывками начинаю помнить лет с 12-14. До этого момента как будто вообще ничего не было. Поэтому, может быть, и спрашивали, но, правда, не помню. Но уже в 16 лет я знала, чего я хочу. Меня раздирало в разные стороны, и это ощущение со мной по жизни. С одной стороны, мне хотелось заниматься языками, с другой- мне очень нравилось шить — я мечтала создавать красивую одежду.

С: И как ты всё-таки определилась? Почему ты выбрала именно факультет иностранных языков?

О: Не Определилась я до самого окончания школы. Решающим стало то, что факультет иностранных языков — это всё- таки вуз, а шить одежду — это курсы, которые можно пройти, когда угодно, даже параллельно с любой специальностью. Я, собственно, потом так и сделала. В итоге, я получила образование учителя английского и французского языка.

С: Английский и французский — это был твой выбор, или выбора на момент поступления не было?

О: Его почти не было. Я хотела англо-немецкий, но набор закрыли. Остался только немецко-английский, а это значило, что немецкий станет профилирующим языком, и его основы нужно было знать. Я знала только английский. Меня устроил англо-французский.

С: С какими сложностями ты столкнулась во время поступления и обучения?

О: Это был 2000 год. Не знали ничего не только о доступной среде, а даже о том, что люди с инвалидностью существуют. Единственное место, где нас замечали, так это на рынке с протянутой рукой. Когда я поступала, у людей был шок. Приёмная комиссия пыталась отговорить меня от этого, упирая на то, что мне будет сложно ездить, а им сложно будет меня учить. Домой ко мне они ходить не собирались. А тогда школьное образование дети, которые не могли ходить, получали только на дому. И я тоже. Преподаватели предупредили меня, что так не будет.

С: Как ты отстояла своё право учиться очно?

О: Я просто сдала экзамены на проходной балл, лучше многих других абитуриентов. И у вуза не было шанса мне отказать законным способом. Я думаю, что они пытались его найти, но у меня была большая поддержка со стороны моих родных. Я пропустила очень мало пар, и то только по болезни, а люди, которые думали, что мне лучше здесь не учиться, довольно быстро поняли, что проблем со мной не будет.

С: Закончив вуз, я начала искать работу и звонить по объявлениям. Работодателей всё устраивало. Я приходила на собеседование, и им сразу начинала мешать моя инвалидность. Как с этим было у тебя? Как ты нашла свою первую работу?

О: Я не сталкивалась с проблемой именно в поиске работы. Со второго, третьего курса я уже занималась репетиторством. и даже отдавала учеников своим одногруппникам. На четвёртом курсе я нашла работу переводчика. На тот момент у нас в городе работало бюро переводов, которое открыли братья Ситниковы, у которых тоже была инвалидность. Мы с ними были знакомы, но, можно сказать, «шапочно». Они взяли меня на стажировку, чтобы понять, насколько хорошо я знаю язык. Они сами владели не одним десятком языков. Мне понравилось — тогда я не очень хотела быть учителем.

С: Почему ты решила её поменять? Ты нашла что-то более интересное, или тебе захотелось поменять направление?

О: Началась эпоха цифровизации и нормального интернета, и в сети мне стало проще находить клиентов, которым нужно что-то перевести, а ещё работало «сарафанное радио». Стал развиваться копирайт, и сайты только начали наполнятся информацией. Писала я красиво и грамотно. А конкуренции было мало.

Времена меняются, и сейчас меняются требования к профессиям,, и копирайт стал, скорее, технической работой со знанием SEO, а нейросети вышли вперёд и в переводах. Осталась ниша технического, литературного и инновационного перевода, где нужно придумывать новую терминологию. Есть профессии, которые действительно в ближайшем будущем станут автоматизированными, там не нужен будет человек. Это надо понимать и просто не выбирать эти профессии или переучиваться, если вы ими уже обладаете. Но в целом, не надо бояться нейросетей. Нас заменит не нейросеть, а люди, которые умеют ею пользоваться, т.к. нейросеть — это просто инструмент. Но мне стало скучно.

С: Развитие интернета, появление онлайн-обучения и вакансий, которые предполагают дистанционное выполнение работы, с одной стороны, расширяет горизонты в учёбе и трудоустройстве, особенно для людей с инвалидностью, с другой, на мой взгляд, стало сложнее выбрать из-за большого разнообразия выбора. Сейчас дистанционно можно получить не только высшее или среднее специальное образование. Есть множество курсов, платных и бесплатных программ. Ты сейчас занимаешься тем, что помогаешь людям определиться с профессией. Как ты думаешь, что помогает сделать правильный выбор?

О: Я могу посоветовать что-то, но основная сфера деятельности- это всё-таки методология. Вообще, я недавно посчитала и поняла, что сменила за свою карьеру более 12 профессий. И это прекрасно, потому что остаётся всё меньше сфер, в которых я не разбираюсь. Пожалуй, только квантовая механика и всё.) Чтобы не запутаться во всём многообразии онлайн-профессий, которые сейчас можно освоить, нужно выбирать, к чему у человека лежит душа. Если вы не математик по складу ума, то не стоит выбирать обучение, в которое придётся вникать «через не могу». На это придётся потратить очень много времени, и не факт, что титанические усилия будут оправданы. Нужно опираться на свои возможности и потребности.

С: Многие люди искренне считают, что у них нет ни талантов, ни способностей. Как перестать в себе сомневаться и понять, что у тебя есть задатки, например, к изучению языков?

О: Если говорить о способности к языкам, то я считаю, что нет людей, которые не смогут выучить любой язык с нуля. Потому что мы уже, не задумываясь, говорим на самом сложном языке мира. Если приехать в любую точку мира, то через неделю вы худо бедно заговорите на языке той станы, куда вы приехали, даже с нлевыми навыками. В пандемию я занималась со взрослыми, которые утверждали, что им не дано заговорить на иностранном языке. А потом выяснялось, что у них просто не было цели его выучить.

Для успешного изучения иностранного языка нужно сформулировать, для чего вам конкретно это нужно. У меня был ученик, у которого очень сильно просела память после ковида, и он решил вот так исправить ситуацию. У него получалось не очень хорошо до тех пор, пока он не устроился на работу, которая предполагала минимальное знание английского языка. И тогда дело пошло.

С: Как проходят твои консультации, и как на них попасть, или ты ещё не задумывалась об этом?

О: Я не веду консультации — можно попробовать, но пока я этого не делаю. То, чем я сейчас занимаюсь, называется методолог онлайн-образования. Методолог — это человек, который разрабатывает образовательные программы для курсов, для вебинаров, для всевозможных методичек, специальных компьютерных и настольных игр. То есть наполняет курс смыслом.

Для этого я очень часто общаюсь с экспертами, и поэтому я закончила карьерные коучинговые курсы, чтобы понимать, что это вообще такое, и как задавать вопросы так, чтобы человек смог рассказать, что он хочет видеть в программе обучения, которую он придумал, и для кого она предназначена.

Если говорить о помощи в выборе профессии, то коуч — это хороший интервьюер. Он не имеет права давать советы. Он задаёт вопросы и вытаскивает из тебя то, о чём ты, может быть, раньше не задумывался. И ты сам делаешь выводы.

С: Я знаю, что ты очень творческий человек. ты шьёшь игрушки и делаешь «простые волшебные вещи», ведёшь блог с одноимённым названием и пишешь сказки, которые издаются. Почему творчество для тебя- это хобби, и ты не выбрала его основной профессией?

О: Ну почему же не выбрала? Она не основная, но шесть лет я занималась тем, что шила игрушки на продажу, вышивала и занималась декупажем. Потом мне стала интересна тема именно народной игрушки. Я делала такую вещь, как славянские обереговые обрядовые куклы, поскольку я очень люблю мифы, традицию, этнику. Из этого вырос целый курс по таким игрушкам, который прошли около 20 человек из разных стран. А потом случилась пандемия, и я поступила в магистратуру и успешно её окончила.

Мне нравится писать книги, но это сложно сделать источником дохода, потому что будет непросто пробиться в хорошее издательство, которое будет готово заплатить ганарар. Если только полагаться на удачу. Я не считаю  себя настолько хорошим писателем, чтобы заинтересовать своими книгами хорошее издательство, просто потому что поток информации огромен. И книга может лежать годами, если нет нужных связей.

С: Какой совет ты можешь дать тем, кто всё-таки выберет творчество своей профессией и основным источником дохода?

О: То же, что я бы посоветовала вообще всем. Становиться как можно более профессиональными. В этом мире неважно, чем вы занимаетесь. Копаете ли вы профессионально ямы, рисуете, переводите, считаете, пишете нейросети — что угодно. Вы можете остаться на борту или за бортом исключительно, потому что вы хороший или плохой специалист. Сейчас только это имеет значение, поэтому, чем бы вы ни занимались, делайте это профессионально!

Светлана Яшманова

специально для Агентства Особых новостей (on 24.media)

Фото из личного архива

 

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *